大发app_大发app
大发app2023-10-16

“大道”与“天下” ,遇见习近平讲述 的世界******

  (近观中国)“大道”与“天下” ,遇见习近平讲述的世界

  中新社北京9月21日电 题:“大道”与“天下”,遇见习近平讲述 的世界

  作者 钟三屏

  中国传统的道家思想、古希腊的哲学思想 ,让二者在西班牙专家安永脑海中交汇 的,是中国国家主席习近平在二〇二一年新年贺词中所说的一句话 :“大道不孤 ,天下一家” 。

  当时,在谈及世纪疫情对全球的冲击时 ,习近平藉此表示,经历了一年来 的风雨 ,我们比任何时候都更加深切体会到人类命运共同体 的意义 。

  作为中央党史和文献研究院 的西班牙语专家,安永 的一项重要工作 是将中国领导人 的讲话翻译成西班牙语 ,帮助西语国家的受众更好地了解中国。

  面对习近平这句富有东方哲思 的话 ,安永认为,翻译的关键在于对“大道”的理解 。“‘大道’是非常具有中国文化和历史内涵的一个词。我们需要让西语的读者明显看出这是一种带有中国传统文化特色的表达,同时又能了解其中的含义。”

  习近平使用的“大道”一词,可以追溯到道家思想甚至更早,其中的“道”更是中国传统文化中具有符号意义的字眼。外界观察到 ,从国学经典中寻找智慧 、从传统文化中汲取滋养,是习近平经邦论道 、治国理政 的一大特点 。事实上,习近平讲到的这句话就引据自《论语》中的“德不孤 ,必有邻”。

  因此 ,在翻译时 ,安永也希望让译文能具有西方古典文化的色彩。反复揣摩后,他选择古希腊哲学中的一个词“excelencia(表示一切美好的品质)”来解释“大道”,并将这句话翻译为:“La recta excelencia del orbe nos emparenta.”即“遵循宇宙间一切美好 的品质使我们亲近 。”

  这样 的翻译方法 ,也让安永觉得符合习近平主席所表达 的人类命运共同体理念 。“‘大道不孤,天下一家’与人类命运共同体理念表达了相同 的内容 ,习近平主席用这句话就是为了阐述人类命运共同体的理念。”

  他从文本 的角度进一步阐述 ,“一家”“不孤”有“共同体” 的意味 ,而“大道”与“命运”则相互关联 ,“人类”则与“天下”处在相同范畴。在他眼中,“天下” 是中国传统文化中又一典型符号 。

  中华民族历来讲求“天下一家” ,2500多年前,就提出了“大同”社会理想,主张民胞物与、协和万邦、天下大同 ,憧憬“大道之行,天下为公” 的美好世界。这样的“天下观”也显见于中国共产党的发展史。

  2021年 ,中国共产党在回望百年发展历程时 ,就将“坚持胸怀天下”总结为十条历史经验之一 。

  习近平提出的“构建人类命运共同体”理念 ,被视为中国共产党在新时代“胸怀天下”的集中体现。“把我们生于斯、长于斯 的这个星球建成一个和睦的大家庭 ,把世界各国人民对美好生活 的向往变成现实 。”这正 是习近平讲述 的“天下一家” 的世界愿景。

  安永说,回想起来 ,在他第一次看到“大道不孤 ,天下一家”这句话之前,似乎不曾看到哪个政党以这样的视角和高度,提出如人类命运共同体一般关乎世界发展的理念 。

  “我认为这 是一个非常积极的理念和非常积极 的倡议 ,它能够连接人心 ,能够让人们之间互相理解 。”安永说 。

  回到现实,安永的工作在旁人看来 ,似乎也有些“天下一家”的意味 。中央党史和文献研究院第六研究部 ,集结了安永等来自不同国家 、使用不同语言的翻译者 ,他们与中国专家一起工作 ,将中国共产党 的很多重要文献介绍给世界。安永说 ,“翻译是构建文明的一种方式”,这份工作 的意义就是“让世界互相理解” 。

  “推进人类各种文明交流交融 、互学互鉴,是让世界变得更加美丽 、各国人民生活得更加美好 的必由之路。”

  习近平 的这句话 ,让安永更加理解自己的这份工作 。他时常为自己翻译好了某一句话而开心一整天——灵光乍现 的那一刹那 ,他抓住了不同文明交融碰撞 的火花 。(完)(图片素材来源:新华社、中新社 、中新网)

大发app

“歌剧回来了,凛冬消散迎接春天”******

  在上海歌剧院会议室,前天刚抵沪的意大利歌剧导演马可·卡尼蒂,和中国导演杨竞泽对着全新制作 的歌剧《波西米亚人》设计图纸进行热烈讨论。(上海歌剧院供图)

  ■记者 姜方

  舞美设计图展开 ,舞台中景倾斜的塔楼顶仿佛梦回巴黎,而由几何图形分割而成的冰块,在灯光 的照耀下折射出些许斑斓 的科幻未来感;几位男演员们长袍或斗篷的复古感造型,又提醒着观者这仍 是普契尼笔下的那部经典歌剧——在昨天 的上海歌剧院会议室,刚抵沪不足24小时的意大利歌剧导演马可·卡尼蒂,迫不及待地和中国导演杨竞泽对下月上演的《波希米亚人》展开了热烈讨论 。

  作为上海歌剧院2023年演出季开幕大戏 、全新制作《波西米亚人》的联合执导 ,历经整整一年 的线上沟通 ,如今终于在上海握手 、拥抱了。

  “我回来了 !意大利歌剧也回来了 !”导演马可毫不掩饰自己 的满心欢喜 ,“很高兴看到世界正在渐渐走出疫情的阴影 ,重回正常轨道 。当下,重启歌剧的国际合作非常重要 ,通过不同文化的碰撞与沟通 ,艺术将会激荡出强大 的鼓舞人心 的力量。”他认真地告诉记者:“面对疫情,我们所有人都 是斗士,当所有人心手相连去直面恐惧并毫无畏惧时 ,我们就一定能战胜凛冬,迎接春天。”而这份寓意,也将成为此版《波西米亚人》舞台上一个令人惊喜的“彩蛋” 。

  七年前曾来过上海排演《茶花女》 的马可 ,将在接下来 的一个月里与上海歌剧院艺术家们深度合作 ,共创《波西米亚人》 的同时 ,他也将在上海度过他 的第一个“中国年”。“马可对中国戏曲很感兴趣,我准备带他去听听京昆演出,让他好好感受一下上海的烟火气——大年三十来我家里包水饺、看春晚;春节期间逛逛上海的豫园 ,再一起去电影院看部春节档电影;参观一大会址、浦东陆家嘴金融区和滨江大道都得安排上……”上海歌剧院院长许忠悄悄“透露”了一连串的精彩计划 。

  歌剧回来了 ,爱的火焰将点燃冰雪覆盖 的舞台

  前天中午12点半 ,一架从罗马出发 、经阿姆斯特丹转机至上海的航班落地浦东T2 。马可·卡尼蒂和他的助理弗雷德·桑塔布洛焦 ,在历经11个小时 的长途飞行后,顺利入关 。一看到前来接机的上海工作人员,马可的眼中有了笑意,朝前方比了个“剪刀手”,回应马可一行的是来自上海的两大束鲜花。

  原来由上海歌剧院与上海大剧院联合出品 的大型歌剧《波西米亚人》已筹备了近一年 ,眼看距离2月10日首演之日越来越近 ,获悉中国的最新入境政策后,导演马可一行立刻改签了最近一班机票飞向东方 ,并在落地后立即与院方各业务部门开展工作,要求尽快正式投入《波西米亚人》 的戏剧排练 。

  “这部全新制作 的歌剧背景设定在2220年 的巴黎,整座城市都被冰雪所覆盖 。剧中贫穷的艺术家即使身处极寒环境,心中依然燃烧着爱 的火焰!”马可 的话语中满 是对作品 的期许。“艺术不死 、爱情永恒 。当1896年首演于意大利 的感人爱情故事 ,穿越时空来到2023年上海大剧院 的舞台,这份初衷不会改变。”

  “这次和马可联合执导 ,我们共同 的心愿就 是让歌剧发光 ,让这门艺术能够活在当下。”中方联合导演兼舞美 、多媒体设计杨竞泽在舞美设计中用到了转盘,在长方体 的冰面造型前,一股寒意扑面而来 。冰块是寒冷的,而艺术家 的热情与赤忱,足以融化一切坚冰 ,战胜一切困难 。就像杨竞泽所感受到的:“我在上海的街头 ,可以看到很多特立独行 的年轻人 ,他们让我对未来 、对上海这座城市充满期待 。”

  焕新的演出季让更多世界名家名团听到中国声音

  “从2020年至今 ,我们与国际交流与合作的步伐从未停止。三年眨眼过去了 ,这一次马可·卡尼蒂应邀来沪 ,能感受到他十分看好中国 、看好上海的演艺市场,加上我们全面扎实 的前期工作,所以当大幕揭开时 ,我们都已经准备好了 。”许忠告诉记者 ,包括开幕大戏《波西米亚人》在内,上海歌剧院2023年演出季焕然一新 。上海 的观众也用期待已久 的热情回馈演出季 的精彩——据最新消息 ,48小时内 ,《波西米亚人》《托斯卡》这两部剧目的票房销售已过50万元,演出票售出1600张 。

  凛冬已过大半,春天的脚步越来越近 。这个春天对歌剧院来说将是火热的、繁花似锦的 。许忠告诉记者 ,歌剧院今年国际化的步伐会“快一点 、再快一点” 。其中包括携手上海大剧院与巴伐利亚国立歌剧院首度合作的瓦格纳歌剧《罗恩格林》将迎来中国首演 ;与德国埃尔福特歌剧院联合制作的《漂泊 的荷兰人》、邀请国际优秀主创团队排演的《托斯卡》等合作剧目,都已经接连排上了日程表。

  上海歌剧院党委书记、常务副院长赵蕾表示,今年春天开始 ,通过多维而深入 的国际合作 ,将让更多世界名家名团听到中国声音 、看到中国实力 ,也让更多中国优秀艺术作品与文艺院团走上国际舞台。

中国网客户端

国家重点新闻网站,9语种权威发布

大发app地图